Questions Frequentas
Català Gallego Occitan Français Deutsch Nederlands Româneşte Chinese Latvijas Farsi Polskie Magyar Gaeilge Gaelic
Occitan
Español Euskaldun Italiano Norske Svensk Dansk Frisian українська Thai Lietuvis Türkiye Slovensko Cesky русский 
        язык Slovensko
Slovensko
Slovensko
Slovensko
Globish
Globish

only a guide --- solament una indica.
.
ish.--- aproximativamente, mai o mens, ____ cresi


Folk club --- club, sovent dins la rèira-sala d'un "pub", pagant, pro organizat; los visitors pòdon simplament escotar cançons e musica, o participar; artistas remunerats. Dins qualques cases, se ditz "folk-club" perque l'organizador lo vòl apelar aital.
.
sess / session --- "jam", "session", per musicians, pauc organizat (qual musician que siá se pòt jónher durant tota la session, se jòga pas tròp fòrt!).
.
beg sess --- session per novelaris.
.
w/s - workshop ---talhèr, novelaris e participants experimentats escàmbian tecnicas e idèas, òm jòga e òm apren.
.
dance --- dança, siá en partida, siá totalament.
.
acc sess, acoustic --- session acostica, pas totjorn fòlc. Pòt inclure contes, poesia, musica pòp. E qualque còp, pòt i aver una leugièra amplificacion
.
SAR singaround--- una persona (o un grop) canta una o doas cançons a son torn, generalament en rotacion organizada por un menaire (se òm vòl, òm pòt simplament escotar o solament cantar los repics amb los autres).
.
spots --- l'organizador balha a una persona 3-9 minutas jos los projectors sus l'empont per jogar qualques melodias e/o cantar qualques cançons, generalament pendent la primièra part.
.
open stage --- american per "spots".
.
open mic.--- american per "spots" sus l'empont, amb micròs e amplificacion.
.
bar music --- bar ont se produtz un artista remunerat. Generalament permeton pas de "spot" al public -mas podètz totjorn ensajar!
Mon Diluns. - Tue Dimarts. - Wed Dimècres. - Thur Dijòus. - Fri Divendres. - Sat Dissabte. - Sun Dimenge -
.
Jan Genièr Feb Febrièr Mar Març Apr Abril May Mai Jun Junh Jul Julh Aug Agost Sept Septembre Oct Octòbre Nov Novembre Dec Decembre
.
w/e
divendres + dissabte + dimenge, tanben se ditz d'un pichon festival.
.
fest --- festival.
.
day que se debana tota la jornada
.
alt --- alternativament, cada doas setmanas, o qualque formula de caractèr mensual que las gents la pensavan aital.
.
alt... with other --- que se debana en alternància amb un autre luòc etc. Cercatz un autre luòc a l'entorn per lo meteis jorn de la setmana, los dos cooperan probablament.

occ... ocasionalament, qualque còp.
.
1st 1èra. - 2nd 2nda. - 3rd 3èna. - 4th 4èna. - 5th 5èna. - last darrièra…setmana del mes
.
2/4 --- 2nda + 4èna setmanas del mes.
.
Map
- mapa rotièra; clicar sul nom del comtat (=província/departament) o clicar sul mot "Map" per obténer la mapa rotièra del luòc ont se debana l'activitat
.
PC, post code --Per lo navigador (GPS): pasar la mirga sul nom del comtat (=província, departament) o sul mot "Map" per obténer lo còdi postal (Post Code) del luòc de l'activitat.
fantastic! --- Fantastic! -a mon vejaire.
.
English anglés. - Irish irlandés. - Welsh gallés. - French francés. Blues blues- b/grass, bluegrass. ---indica lo tip de musica de la session o dels artistas principals
Storytelling, contaires (de costuma, i a pas de cançons ni de musica dins aquelas sessions).
cajun / zydeco.--- musica creòla de Loïsiana.
.
trad --- aquò significa vertadierament "musica fòlc tradicionala, purament acostica" e aquò jos-entend "pensatz tan soletament pas a portar d'instruments electrics". En fach, a despart se lo sistèma d'amplificacion es especificament adaptat, los instruments electrics còpan lo cap de tot lo monde e aquò val per la màger part de mas listas.).
--- Traduccion de Monique de Mudcat Cafe e Mama Lisa's World - (Occitan website - mamalisa.com )

 Go to Page.. Folk Clubs by County . Folk Clubs by Day . sessions by County . sessions by day . festivals . MAP  . (homepage